欢迎您来到机电设备采购平台!
首页 >

浦东新区卫生信息网硬件维护项目的公开招标公告

浦东新区卫生信息网硬件维护项目的公开招标公告

  • 收藏
  • 打印
  • 字小
  • 字大+
信息时间:
2025-03-21
招标文件下载
我要报名

项目概况

Overview

浦东新区卫生信息网硬件维护项目招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于2025年04月16日 09:30(北京时间)前递交投标文件。

Potential bidders for Pudong New Area Health Information Network Hardware Maintenance Project should obtain the tender documents from (******)and submit the bid document before 16th 04 2025 at 09.30am(Beijing time) .

一、项目基本情况 1. Basic Information

项目编号:************68946-******

Project No.: ************68946-******

项目名称:浦东新区卫生信息网硬件维护项目

Project Name: Pudong New Area Health Information Network Hardware Maintenance Project

预算编号:1525-******

Budget No.: 1525-******

预算金额(元):******国库资金:******元;自筹资金:0元

Budget Amount(Yuan): ******国库资金:******元;自筹资金:0元

最高限价(元):包1-******.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ******.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:浦东新区卫生信息网硬件维护项目

Package Name: Pudong New Area Health Information Network Hardware Maintenance Project

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):******.00

Budget Amount(Yuan): ******.00

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:浦东新区卫生信息网硬件维护(包含但不限于浦东新区卫生信息网和数据中心的硬件运维主要包括卫生信息网与卫生数据中心的网络设备、安全设备、主机服务器的管理和维护,浦东卫生数据中心机房日常管理工作,浦东卫生域云资源平台的管理和维护工作等)(具体内容及要求详见招标文件第三部分—采购需求)

Brief specification description or basic overview of the project: Hardware maintenance of Pudong New Area Health Information Network (including but not limited to the hardware operation and maintenance of the Pudong New Area Health Information Network and the data center, mainly including the management and maintenance of network equipment, security equipment, and host servers of the health information network and health data center, daily management work of the Pudong Health Data Center server room, management and maintenance work of the Pudong Health Domain Cloud Resource Platform, etc.)(The specific content and requirements can be found in the third part of the tender document - Procurement Requirements)

合同履约期限:本招标项目的有效期限为三年,即采取一次招标三年享用,分年签订合同的原则。首次合同期暂定从2025年6月1日起至2026年5月31日止

The Contract Period: The validity period of this tender project is three years, meaning that one tender will be enjoyed for three years, with contracts signed annually. The initial contract period is provisionally set from June 1, 2025, to May 31, 2026. Both the above-mentioned time and contract periods are estimated and cannot guarantee delays or early completion due to other possible factors.

本项目()接受联合体投标。

Joint Bids:  (NO)Available.

二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本次招标执行政府强制或优先采购节能和环境标志产品、促进中小微企业、促进残疾人就业、支持监狱和戒毒企业、扶持不发达地区和少数民族地区以及限制采购进口产品等相关政策。如投标产品的制造商(或服务提供商)为符合《政府采购促进中小企业发展管理办法》(财库〔2020〕46号)第二条要求的中小微企业(本招标文件中所称的中小微企业的含义均与此相同),则投标人须在投标文件中提供格式符合财库〔2020〕46号附1要求的《中小企业声明函》;如投标人为残疾人福利性单位,则须在投标文件中提供格式符合财库〔2017〕141号文要求的《残疾人福利性单位声明函》,一旦中标将在中标公告中公告其声明函,接受社会监督;若提供声明函与事实不符的,将依照《中华人民共和国政府采购法》第七十七条第一款的规定追究法律责任。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This bidding will implement relevant policies such as mandatory or priority procurement of energy-saving and environmental labeling products by the government, promotion of small and medium-sized enterprises, promotion of employment for people with disabilities, support for prisons and drug rehabilitation enterprises, support for underdeveloped areas and ethnic minority areas, and restrictions on the procurement of imported products. If the manufacturer (or service provider) of the bidding product is a small and medium-sized enterprise that meets the requirements of Article 2 of the "Management Measures for Promoting the Development of Small and Medium sized Enterprises through Government Procurement" (Caiku [2020 No.46) (the meaning of small and medium-sized enterprises referred to in this bidding document is the same as this), the bidder must provide a "Smal and Medium sized Enterprise Declaration Letter" in the bidding document in a format that meets the requirements of Attachment

(c)本项目的特定资格要求:1)投标人单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;
2)为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的投标人,不得再参加该采购项目的其他采购活动;
3)根据财政部《政府采购促进中小企业发展管理办法》(财库﹝2020﹞46 号)精神,本项目仅面向小、微企业采购。中小企业应当按照规定提供《中小企业声明函》。

(c)Specific qualification requirements for this program: I) The person in charge of the bidding unit, or different suppliers with direct controlling or management relationships, shall not participate in government procurement activities under the same contract;
2) Bidders who provide overall design, specification preparation, project management, supervision, testing and other services for procurement projects shall not participate in other procurement activities of the procurement project,
3)In accordance with the spirit of the "Management Measures for Government Procurement to Promote the Development of Small and Micro Enterprises" (Cai Ku [2020] No. 46) issued by the Ministry of Finance, this project is exclusively open for procurement by small and micro enterprises. Small and medium-sized enterprises should provide the "Declaration Letter for Small and Medium-sized Enterprises" as stipulated.

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(******)、中国政府采购网(******)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (******), China Government Procurement Network (******) ;

三、获取招标文件 3. Acquisition of Tender Documents

时间:2025年03月21日2025年03月28日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between  00:00:00am to 23:59:59pm  from  2025年03月21日  until  28th 03 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: ******

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点 4. Bid Submission

提交投标文件截止时间:2025年04月16日 09:30(北京时间)

Deadline date submission of bids: 16th 04 2025 at 09.30am(Beijing Time)

投标地点:******财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27号)的规定,在上海政府采购网(云采交易平台)******/ 上传电子投标文件。

Place of submission of bid documents: This bidding adopts the online bidding method. The bidder shall upload the electronic bidding documents on the Shanghai Government Procurement Network (cloud procurement trading platform) ******/ according to the notice of the Official Operation of the Shanghai Government Procurement Information Management Platform Bidding System (Shanghai Financial Procurement [2014] No.27).

开标时间:2025年04月16日 09:30

Time of Bid Opening: 2025-04-16 09:30:00

开标地点:投标人进行网上开标。网络地点:上海市政府采购云平台(网址:******)。届时请投标人代表持投标时******有限公司(上海市静安区天目中路380号11楼会议室)

Place of Bid Opening: Bidders open bids online. Network location: Shanghai government procurement cloud platform (******). At that time, the bidder's representative is invited to participate in the bid opening with the digital certificate (CA certificate) used in the bid and the laptop with wireless Internet access. Site bid opening address: 11th Floor, No. 380 Tianmu Middle Road, Shanghai.China

五、公告期限 5. Notice Period

自本公告发布之日起5个工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他补充事宜 6. Other Supplementary Matters

******财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27号)的规定,本项目招投标相关活动在上海市政府采购信息管理平台(简称:电子采购平台)(网******财政局建设和维护。投标人应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。投标人在电子采购平台的有关操作方法可以参照电子采购平台中的“在线服务”专栏的有关内容和操作要求办理。投标人应在投标截止时间前尽早加密上传投标文件并在政采云平台录入投标保证金信息,并及时查看招标人在电子采购平台上的签收情况,以免因临近投标截止时间上传造成招标人无法在开标前完成签收的情形。未签收的投标文件,视为投标未完成。

1、According to the Notice on the Formal Operation of the Shanghai Government Procurement Information Management Platform Bidding System (Hu Cai Cai Cai [2014]No.27)issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau, the bidding related activities of this project will be conducted on the Shanghai Government Procurement Information Management Platform (referred to as the Electronic Procurement Platform) (website:******) electronic bidding system. The electronic procurement platform is constructed and maintained by the Municipal Finance Bureau. Bidders shall comply with relevant regulations and requirements such as the Interim Measures for the Administration of Electronic Government Procurement in Shanghai. Bidders can refer to the relevant content and operation requirements in the "Online Services" column of the electronic procurement platform for the relevant operation methods on the electronic procurement platform. Bidders should encrypt and upload their bid documents a

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved procurement share project, and the reserved procurement share measure is a holistic reservation.

七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系 7. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东卫生发展研究院

Name: Shanghai Pudong Institute for Health Development

地 址:上海市浦东新区莱阳路818号

Address: No. 818 Laiyang Road, Pudong New Area, Shanghai

联系人:[采购人联系人] 

Contact: [EN-采购人联系人] 

联系方式:******

Contact Information: ******

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:******有限公司

Name: Shanghai Zhengcai Procurement Project Management Co., Ltd.

地 址:上海市静安区天目中路380号11楼

Address: 11th Floor, No. 380 Tianmu Middle Road, Shanghai.China

联系方式:******-8004

Contact Information: ******-8004

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:付荣

Contact: fu rong

电 话:******-8004

Tel: ******-8004

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
查看项目详细信息

版权免责声明

【1】凡本网注明"来源:机电设备采购平台"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属于机电设备采购平台,转载请必须注明机机电设备采购平台,违反者本网将追究相关法律责任。

【2】本网转载并注明自其它来源的作品,是本着为读者传递更多信息之目的,并不代表本网赞同其观点或证实其内容的真实性,不承担此类作品侵权行为的直接责任及连带责任。其他媒体、网站或个人从本网转载时,必须保留本网注明的作品来源,并自负版权等法律责任。

【3】如涉及作品内容、版权等问题,请在作品发表之日起一周内与本网联系。

分享到朋友圈
一天内免费查看信息来源站点

分享成功后点击跳转

注册使用者、商机更精准
姓名:*
手机号:*
验证码:* 发送验证码 已发送(60s)
机构名称:
职位:
供应产品:
评标专家会员
商机会员
供采通会员

切换到支付宝支付

抱歉,您当前会员等级权限不够!

此功能只对更高等级会员开放,立即提升会员等级!享受更多权益及功能

请扫码添加客服微信或拨打客服热线 0571-28951270 提升会员等级
关注微信
关注微信
关注App
关注App
微信客服
微信客服
返回顶部